Opankarji

kravakonj

Fizikalc
30. okt 2012
5.215
0
36
Saj je bil tisti članek zelo čuden - sam kar nisem mogel verjeti, da je siol sposoben napisati antijanša članek.

Bogve, koliko glav bo letelo na siolu.
 

Cash

Guru
19. avg 2007
8.073
987
113
Nič ni narobe, vendar, če bi se ti pisal uradno Kravakonjič, bi ti bilo vseeno, če bi ti na novo osebno, ki bi jo šel delat, uslužbenka napisala kravakonjiæ?
 

yahel

Fizikalc
23. jan 2013
3.539
61
48
Citat:
Uporabnik kravakonj pravi:
In kaj je narobe s tema dvema črkama?

abeceda.png


vem, da je tole zgoraj nekaj novega zate.


Kadar kateri kredibilni nemški mediji pišejo o Mladiæu, Miloševiæu ipd., uporabijo podobno črko, ki obstaja v njihovi abecedi, torej Mladic, Milosevic.

Isto velja za britance, francoze, američane in še koga.

Samo v naši državi se pa mediji vztrajno držijo uporabe tujih črk katerih v naši abecedi ni.


Zakaj pa potem ne prepišejo še imena v mandarinščini ali arabščini?
 

kravakonj

Fizikalc
30. okt 2012
5.215
0
36
Citat:
Uporabnik Cash pravi:
Nič ni narobe, vendar, če bi se ti pisal uradno Kravakonjič, bi ti bilo vseeno, če bi ti na novo osebno, ki bi jo šel delat, uslužbenka napisala kravakonjiæ?
Absolutno mi ne bi bilo vseeno, gre za dve popolnoma različni črki.

Nisem razumel, kaj naj bi ta novinarka delala - spreminjala č-je v æ-je (alla iz Zupančič v Zupančiæ)? Kje?
 
Nazadnje urejeno:

erikson

Guru
25. avg 2007
22.761
6.530
113
Jaz tudi znaka y ne vidim na sliki. Če res verjameš to, kar si napisal, se moraš preimenovati v "jahel".
grims-1.gif
 

Cash

Guru
19. avg 2007
8.073
987
113
Mogoče ji tipkovnica (č) ni delala.....pa je uporabila kar sosednjo ærko
hysterical-1.gif
 

jtfc

Guru
Izključen uporabnik
24. jul 2007
19.994
2.737
113
Mislim, da se ni zmotila... glede, da je pa tudi sama iÆ, pa tudi svoje ljudi pozna...

Citat:

Podrjetlo
Krkoviæi su pretežito Hrvati, veæim dijelom iz Siska, a često su i Srbi (iz Gline). Razmjerno najviše Krkoviæa u proteklih sto godina rođeno je u Stankovcu kraj Gline, gdje se svaki sedmi stanovnik prezivao Krkoviæ. U Hrvatskoj danas živi oko devedeset Krkoviæa u oko četrdeset domaæinstava. Sredinom prošlog stoljeæa bilo ih je približno sto, pa se njihov broj do danas smanjio čak za jednu treæinu.

Krkoviæi su prisutni u sedam hrvatskih županija, u ukupno 19 opæina i 26 naselja, pretežito u urbanim sredinama (66%). Danas ih najviše živi u Zagrebu (20), Sisku (10), Glini (10), Budimcima kraj Ðakova (5) i u Iloku (4).
 
Nazadnje urejeno:

kravakonj

Fizikalc
30. okt 2012
5.215
0
36
In, zakaj je to pomembno? Pač kaže na njeno nepoznavanje pravopisa. Če je pa želela 'blatiti' ljudi, ji pa to ni uspelo, saj je blatila le sebe, ker ne pozna pravopisa.
 

Neuromancer

Fizikalc
24. jul 2007
344
116
43
Citat:
Uporabnik yahel pravi:
Citat:
Uporabnik kravakonj pravi:
In kaj je narobe s tema dvema črkama?

abeceda.png


vem, da je tole zgoraj nekaj novega zate.


Kadar kateri kredibilni nemški mediji pišejo o Mladiæu, Miloševiæu ipd., uporabijo podobno črko, ki obstaja v njihovi abecedi, torej Mladic, Milosevic.

Isto velja za britance, francoze, američane in še koga.

Samo v naši državi se pa mediji vztrajno držijo uporabe tujih črk katerih v naši abecedi ni.


Zakaj pa potem ne prepišejo še imena v mandarinščini ali arabščini?

Kakšne vehementne trditve brez poznavanja pravopisa. Prvi člen na prvi strani gre takole:

Slovenska abeceda (6)
Slovenska abeceda ima 25 latiničnih črk: a b c č d e f g h i j k l m n o p r s š t u v z ž.
V prevzetih besedah, zlasti v imenih, uporabljamo še druge:
1. Črke z ločevalnimi znamenji (npr. å à ü ¸ ç ñ ˆ œ); te po abecedi uvrščèamo, kot da ne bi imele teh znamenj;
 

VanZ

Guru
1. feb 2008
2.859
2.154
113
Tako majhen narod kot smo Slovenci (en miljon), brez neke mere ksenofobizma ne bi dočakal današnjega dne. Muho vsak potolče, slona težko.

Simon Gregorčič je zapisal:

Naš bil nekdaj je ves ta raj,
očetom našim domovina;
tuj narod tod se širi zdaj,
naš raj je tujcev zdaj lastnina.

A zdaj zatrt je tod naš glas
in tuji krog zvene glasovi,
tuj trg in grad, tuj ves je kras,
oh, naši so samo -- grobovi!
 

VanZ

Guru
1. feb 2008
2.859
2.154
113
Naselbinska imena na tujem v slovenščini praviloma zapisujemo tako kot v izvirnem jeziku, če je ta latinični, torej pričakujemo zapis Međugorje, pri čemer se tuja črka lahko tipografsko zamenja z dj, tako da zapišemo Medjugorje. Izjeme so tista imena, ki so tradicionalno podomačena, večinoma ne zgolj v zapisu, kot npr. Videm, Rim, Solun, Budimpešta, med temi so tudi imena božjepotnih krajev, npr. Lurd, starejše Kelmorajn. Ker je kraj, po katerega zapisu imena sprašujete, že dlje časa priljubljena božja pot Slovencev, se to ime pri nas pogosteje kot izvirno zapisuje podomačeno kot Medžugorje, kar je tudi s sistemskega in razvojnega vidika popolnoma ustrezno in torej priporočljivo.

Prof. dr. Marko Snoj (november 2013)