vrenko

msenjur

Guru
11. sep 2007
27.022
-382
113
zakaj bi bilo za nekega 3. gledalca, neobremenjenga z regijami, pomembno kakšno narečje se govori v nanizanki? Sej narečje ne vpliva na bistvo zgodbe ali da bi bilo kakorkoli pomembno za razplet. Torej je to čista kaprica štajercev. In če bi se dogajalo v LJ, bi bilo spet narobe, ker se je vse scentralizirano na LJ... men je čist ql, da se malo spozna maribor...

V hollywoodu se snema po celih USA, tudi v EU velikokrat, pa se mi zdi da ne prilagajajo narečja lokaciji snemanja.
 

hermann

Guru
19. mar 2014
9.714
6.599
113
no če te ne motijo narečja te pa MORA motit igra

če ne je bolje, da poslušaš audio knjigo
 

msenjur

Guru
11. sep 2007
27.022
-382
113
eh, za slovensko produkcijo je top super. če se spomenem kaj vse so nam včasih ponujali... od raznih klinik in podobne bedarije.
 

sajkek

Guru
16. mar 2008
35.919
11.050
113
če se v usa film dogaja v neki zarukani vasi v texasu, vsi tudi zavijajo teksaško. Enako ce se film dogaj v newyorku, se menijo v njihovem..nam je sicer tuje, a vseeno.
Vrenko je narejen za slovence in se dogaja v mb. Ampak mi imamo ljubljansko manjšino v mbju, snobovsko, kot kaže. Vsi so se preselili iz lj (iz neznanega razloga).
 
  • Haha
Reactions: Romzi

sajkek

Guru
16. mar 2008
35.919
11.050
113
eh, za slovensko produkcijo je top super. če se spomenem kaj vse so nam včasih ponujali... od raznih klinik in podobne bedarije.
meni se ne zdi, da je kaj dosti napredovalo od takrat. modeli so isti, igra ista...edini plus je, da so folk mal na luft spustili. Pa da dobiš drona za 500€.
 

msenjur

Guru
11. sep 2007
27.022
-382
113
no ja. to ni res. seveda se vidi napredek. če ga ti ne opazis, ni rečeno da ga ni.
 

msenjur

Guru
11. sep 2007
27.022
-382
113
če se v usa film dogaja v neki zarukani vasi v texasu, vsi tudi zavijajo teksaško. Enako ce se film dogaj v newyorku, se menijo v njihovem..nam je sicer tuje, a vseeno.
Vrenko je narejen za slovence in se dogaja v mb. Ampak mi imamo ljubljansko manjšino v mbju, snobovsko, kot kaže. Vsi so se preselili iz lj (iz neznanega razloga).

ja, če je point da je igralec predstavljen kot nek hillbilly. tko kot je pri nas to ponavadi gorenjski naglas. Je nekdo že napisal definicijo slovenskih narečij... žal je kar zadel.
 

Ted

Guru
8. sep 2007
1.712
588
113
zakaj bi bilo za nekega 3. gledalca, neobremenjenga z regijami, pomembno kakšno narečje se govori v nanizanki? Sej narečje ne vpliva na bistvo zgodbe ali da bi bilo kakorkoli pomembno za razplet. Torej je to čista kaprica štajercev. In če bi se dogajalo v LJ, bi bilo spet narobe, ker se je vse scentralizirano na LJ... men je čist ql, da se malo spozna maribor...

V hollywoodu se snema po celih USA, tudi v EU velikokrat, pa se mi zdi da ne prilagajajo narečja lokaciji snemanja.

Nekoliko bolj sproščen jezik ki ni ravno orto ljubljanjščina bi bil logičen glede na to da je dogajanje v Mariboru, to tudi mene zmoti. Je pa res, da sta bila junaka Đurotove kopije Only fools and horses tudi štajerca v Ljubljani. Sicer sta izpadla kmeta, je bila pa nadaljevanka zmaga :).

 

VanZ

Guru
1. feb 2008
2.845
2.133
113
Pri nas je baza igralcev omejena, izključno filmskih naprimer zaradi majhnosti trga praktično ni. Casting je tako za serije kot filme ne ravno lahek, sploh, ko imaš zelo specifične zahteve, kot so žešče zajeban izgled v kombinaciji z naglasom ali narečjem.
 

Romzi

Guru
4. sep 2008
9.636
3.450
113
Dobrova pri LJ.
eh, za slovensko produkcijo je top super. če se spomenem kaj vse so nam včasih ponujali... od raznih klinik in podobne bedarije.
NMK misliš? Tam je šlo za čisto komercialo pod taktirko Đura in guess what: igra je daleč boljša kot v tej seriji.

Sem pred kratkim bral o Vrenku in je bilo rečeno, da so se odločili za "nevtralno izreko" - ravno zato, da ne bi zaradi štajerskega narečja izpadlo komično.
No, komično izpade, da nevtralna izreka pomeni da 95% likov govori v (nenaravnem) zbornem jeziku, ostali pa v narečju (Katarina Čas v žabarščni, pa zadnjič je eden vlekel po štajersko).
Če je že bila taka odločitev, bi bilo mnogo bolje da vsak govori v svojem narečju - brez pretiravanja in izpostavljanja značilnosti posameznih narečij.
 

sad

Guru
24. avg 2007
21.104
9.749
113
NMK misliš? Tam je šlo za čisto komercialo pod taktirko Đura in guess what: igra je daleč boljša kot v tej seriji.

Sem pred kratkim bral o Vrenku in je bilo rečeno, da so se odločili za "nevtralno izreko" - ravno zato, da ne bi zaradi štajerskega narečja izpadlo komično.
No, komično izpade, da nevtralna izreka pomeni da 95% likov govori v (nenaravnem) zbornem jeziku, ostali pa v narečju (Katarina Čas v žabarščni, pa zadnjič je eden vlekel po štajersko).
Če je že bila taka odločitev, bi bilo mnogo bolje da vsak govori v svojem narečju - brez pretiravanja in izpostavljanja značilnosti posameznih narečij.
Čaki, potem te tudi žabarščina Časove moti? Lika, ki naj bi se iz LJ preselil v MB? A bi morala po apaško iz stevilke 10 govorit ali kaj?
Nič vam ni prou.
 

sad

Guru
24. avg 2007
21.104
9.749
113
Dejte Štajerci raje tiho bodte: saj par strani nazaj v tej temi vidite, da vam nič ni prav. Tudi če bi toto štajerščino (za nas ostale slovence) govorili, bi se pobili med seboj, ker ne bi bil pravi dialekt, ker ne more to govorit malečniški dialekt v galeriji v centru mesta no... :evil: :evil:
Bog ne daj, da bi en udaril malo po apaško, to bi šele lonc razneslo.

Tako imate vsaj skupnega sovražnika (žabare)...:D
 

Valhalla

Guru
17. dec 2007
4.643
1.251
113
Katarina ima lokal nekje na Dravski ulici, okoli picerije Verdi. Kam stopita pol proti stanovanju? Nekje na bregu Drave, pa malo notri?