To je pa že višek. Gledam oddajo na explorerju o nekih letalih. In potem gre tako:".....he then put the gear down and land safely....". Oni so to prevedli:" ......pilot je dal v nižjo prestavo in pristal varno", oziroma nekaj v tem smislu.
Zdej me pa zanima kaki ljudje to prevajajo? A nimajo tistega osnovnega pojma o tehnologiji al kaj? Sigurno bi mogle bit neke omejitve o tem kdo bo naredu prevod telebajskov in kdo bo prevajal tehnične zadeve (ki tist zgorni primer niti ni).
Zdej me pa zanima kaki ljudje to prevajajo? A nimajo tistega osnovnega pojma o tehnologiji al kaj? Sigurno bi mogle bit neke omejitve o tem kdo bo naredu prevod telebajskov in kdo bo prevajal tehnične zadeve (ki tist zgorni primer niti ni).